【单选题】
9. 泰特勒(Tytler)提出的著名翻译原则是:_______。
【单选题】
4.下面哪句话的描述是错误的?________。
①
A.美国著名翻译理论家奈达提出了“动态对等”原则。
②
B.“动态对等”原则是指,运用交际理论和信息论的原理,将焦点从传统的译文与原文两个文本的比较转移到两个过程的比较,使人们注意到影响信息接收的各种语言和文化因素。
③
C.奈达曾将“动态对等”的提法改成了“功能对等”原则。
④
D.翻译求的是“形式对等”,而非”动态对等”。
【单选题】
下面哪个译文是错误的?_____。
①
A.This is the last placewhere I expected to meet you. 译文:我最后在这里见到你。
②
B.We are sorry about the delay in sendingyou the revised specifications. 译文:迟迟未告你方修正规格,甚歉。
③
C.We regret to learn that you havefailedin obtaining the licence. 译文:得知你方未能获得许可证,深表遗憾。
④
D.Owing to the absenceof any news from you, we have sold the goods elsewhere. 译文:由于没有得到你方任何休息,我们已将该货另售别处。
【单选题】
Scarcely less important than machinery in the agricultural revolution was science.
【单选题】
2. 下面哪个选项是错误的?_________。
【单选题】
Alice rudely showed me the door.
【单选题】
Brindley worked, for example, to improve the grinding of flints, which were used in the rising pottery industry.
①
A. 为了改进例如燧石的研磨过程,布林德雷努力工作着,燧石是新兴陶瓷工业的常用材料。
②
B. 例如,布林德雷努力改进新兴陶瓷工业常用材料的研磨过程--燧石。
③
C. 例如,布林德雷努力改进燧石的研磨过程,燧石是新兴陶瓷工业使用的材料。
④
D. 布林德雷努力改进例如燧石的研磨过程,燧石是新兴陶瓷工业使用的材料。
【单选题】
Egypt’s very soil was born in the Nile’s annual flood; with the flood came the life-giving mud that made Egypt the granary of the ancient world.
①
A.埃及的土地就是尼罗河每年泛滥而形成的。河水泛滥,万物得以生长,埃及就这样成了古代世界的粮仓。
②
B.埃及的土地就是尼罗河每年泛滥而形成的。河水泛滥带来泥沙,万物得以生长,埃及就这样成了古代世界的粮仓。
③
C.因为每年河水泛滥,泥沙形成了埃及的土地,万物得以生长,埃及就这样成了古代世界的粮仓。
④
D.万物之所以能生长,是因为埃及的土地是尼罗河每年泛滥带来的泥沙而形成的。埃及就这样成了古代世界的粮仓。
【单选题】
A book, tight shut, is but a block of paper.下面哪个译文是最合适的?_____。
【单选题】
Scarcely less important than machinery in the agricultural revolution was science.
④
[D] 在农业革命中,机械和科学都不怎么重要。