【单选题】【消耗次数:1】
庞朴先生在《中国文化的人文精神》一文中指出的三大古老文明是指
中国、希腊、埃及
中国、印度、希腊
中国、埃及、印度
中国、印度、巴比伦
参考答案:
复制
纠错
相关题目
【判断题】 古代东方国家希腊、巴比伦、印度和中国被称为“世界文明古国”。
①  正确
②  错误
【判断题】 中国、印度和埃及是世界寓言文学的三大发祥地。
①  正确
②  错误
【简答题】 世界三大戏剧艺术是古希腊_____ 、印度_____ 和中国_____ 。
【单选题】 寓言的三大发源地有印度、中国和(  )
①  巴比伦
②  埃及
③  欧洲
④  希腊
【判断题】 世界语言学研究的三大发源地分别是:印度;希腊-罗马;中国
①  正确
②  错误
【单选题】 古代中国、埃及和希腊的学校大多采用
①  分组教学
②  个别教学
③  道尔顿制
④  班级上课制
【判断题】 中国的人口预期寿命高于日本,但低于印度。。
①  正确
②  错误
【判断题】 鲁迅贬低中国文化,丑化中国人。
①  正确
②  错误
【多选题】 下列关于中国文化的基本精神表述有误是
①  “天人合一,物我相通”主要解决人与自然的关系。
②  “以人为本,崇尚道德”思想主要解决人自身的关系。
③  “和而不同,中行无咎”是处理各种关系的总原则。
④  “自强不息,兼容并包”主要解决人与人的关系。
【多选题】 中国文化的基本精神的主要内涵有
①  自强不息,兼容并包。
②  天人合一,物我相通。
③  以人为本,崇尚道德。
④  和而不同,中行无咎。
随机题目
【单选题】 After a week at sea, the sailors saw ______.
①  land
②  earth
③  ground
④  soil
【单选题】 The doctor gave the old man a _____ examination and congratulated him on his speedy recovery.
①  cautious
②  cautiously
③  careful
④  carefully
【单选题】 Tobacco addicts remain hopelessly blind to signs that say NO SMOKING.
①  A.瘾君子仍然绝望地对那些“严禁吸烟”的布告牌视而不见。
②  B.瘾君子绝望了,他们对那些“严禁吸烟”的布告牌都视而不见了。
③  C.瘾君子对那些“严禁吸烟”的布告牌视而不见,因为他们绝望了。
④  D.瘾君子对那些“严禁吸烟”的布告牌视而不见,真是不可救药。
【单选题】 The door opens, and who should enter but the very man we were talking of.
①  A.门开了,谁想到进来的正是我们刚才谈论的人。
②  B.门开了,除了那个我们正在谈论的人,谁应该进来?
③  C.门开了,谁还能进来,不就是那个我们刚才还在谈论的人嘛。
④  D.门开了,果然是我们刚才谈论的人进来了。
【单选题】 “The firm was closed owing to large losses.” 请问下面哪个译文最合适?________。
①  A. 这个公司由于损失很大而倒闭。
②  B. 这家公司由于巨大亏损而倒闭。
③  C. 该公司因巨额亏损而倒闭。
④  D. 这家公司因为损失太大所以倒闭了。
【单选题】 Anger and bitterness had preyed upon me continually for weeks and a deep languor had succeeded this passionate struggle.
①  [A]几个星期来,气恼和痛苦不断地袭击着我;这种感情上的折磨后,我感到浑身无力。
②  [B]几个星期来,我处在气恼和痛苦之中;遭受这种感情的折磨后,我感到浑身无力。
③  [C] 几个星期来,我又气又恨,感到非常苦恼;经历了这种感情的折磨后,我感到浑身无力。
④  [D] 几个星期来,我经受着气恼和怨恨的吞噬;这种感情过后,我感到浑身无力。
【单选题】 The car beeped at me until I fastened my seatbelt.
①  A.汽车向我发出了嘟嘟的声音,直到我系上了安全带。
②  B.汽车发出嘟嘟的声音,我系上安全带就不响了。
③  C.汽车在我系上安全带之前才发出嘟嘟的声音。
④  D.汽车发出嘟嘟的声音,我才系上了安全带。
【单选题】 9. 泰特勒(Tytler)提出的著名翻译原则是:_______。
①  A. 译文应完整地再现原文的思想内容。
②  B. 译文的风格、笔调应与原文的性质相同。
③  C. 译文应像原文一样流畅自然。
④  D. 以上选项都正确。
【单选题】 4.下面哪句话的描述是错误的?________。
①  A.美国著名翻译理论家奈达提出了“动态对等”原则。
②  B.“动态对等”原则是指,运用交际理论和信息论的原理,将焦点从传统的译文与原文两个文本的比较转移到两个过程的比较,使人们注意到影响信息接收的各种语言和文化因素。
③  C.奈达曾将“动态对等”的提法改成了“功能对等”原则。
④  D.翻译求的是“形式对等”,而非”动态对等”。
【单选题】 下面哪个译文是错误的?_____。
①  A.This is the last placewhere I expected to meet you. 译文:我最后在这里见到你。
②  B.We are sorry about the delay in sendingyou the revised specifications. 译文:迟迟未告你方修正规格,甚歉。
③  C.We regret to learn that you havefailedin obtaining the licence. 译文:得知你方未能获得许可证,深表遗憾。
④  D.Owing to the absenceof any news from you, we have sold the goods elsewhere. 译文:由于没有得到你方任何休息,我们已将该货另售别处。