【单选题】【消耗次数:1】
慢性阻塞性肺疾病合并慢性肺源性心脏病,最常见的死亡原因是
心律失常
消化道出血
电解质紊乱
呼吸衰竭
休克
参考答案:
复制
纠错
相关题目
【判断题】 慢性肺源性心脏病最常见的病因是慢性阻塞性肺疾病
①  正确
②  错误
【单选题】 慢性肺源性心脏病最常见的病因是
①  支气管扩张
②  纤维空洞肺结核
③  严重胸廓畸形
④  慢性阻塞性肺疾病
【单选题】 肺源性心脏病最常见的原因是
①  支气管哮喘
②  支气管扩张
③  慢性支气管炎
④  肺结核病
⑤  矽肺
【单选题】 能够引起慢性肺源性心脏病的疾病是
①  肺脓肿
②  肺癌
③  慢性支气管炎
④  大叶性肺炎
【单选题】 慢性阻塞性肺病最常见的原因是
①  支气管哮喘
②  支气管扩张
③  肺脓肿
④  肺结核球
⑤  慢性支气管炎
【单选题】 慢性肺源性心脏病肺动脉高压形成的最主要原因是
①  A.缺氧引起肺小动脉痉挛
②  B.肺小动脉炎
③  C.血容量增加
④  D.血容量增加
【单选题】 慢性呼吸衰竭并发肺性脑病,不宜吸高浓度氧的主要原因是
①  防止引起氧中毒
②  缺氧不是主要原因
③  高浓度氧可解除颈内动脉窦化学感受器的兴奋性
④  促使二氧化碳排出过快
⑤  诱发代谢性碱中毒
【判断题】 慢性阻塞性肺疾病,简称慢阻肺(COPD)。
①  正确
②  错误
【单选题】 慢性肺源性心脏病的发病机制主要是
①  右心前负荷加重
②  右心后负荷加重
③  左心前负荷加重
④  左心后负荷加重
⑤  左心前、后负荷加重
【判断题】 慢性阻塞性肺疾病,是慢性感染性疾病
①  正确
②  错误
随机题目
【单选题】 <img title=1行列式.png alt=1行列式.png src=https://huaweicloudobs.ahjxjy.cn/35C48936EBB6D9AC6C9FC8B9A8DDDFEE.png/>
①  m+n
②  -(m+n)
③  n-m
④  m-n
【单选题】 <img title=6.png alt=6.png src=https://huaweicloudobs.ahjxjy.cn/43B61C7141C3B0829ED0C03ACCA7264A.png/>
①  10
②  -10
③  8
④  -8
【简答题】 <img src="https://huaweicloudobs.ahjxjy.cn/1C15C678338B379303C998EB6D7A948A.png" title="1.png" alt="1.png"/>[填空]
【简答题】 <img src="https://huaweicloudobs.ahjxjy.cn/A793623C0A1154C6652EA4D7CC351C58.png" title="2.png" alt="2.png"/>[填空]
【简答题】 <img src="https://huaweicloudobs.ahjxjy.cn/4CF96D45259A24DA74853BB7A91E222E.png" title="6.png" alt="6.png"/>
【单选题】 4._____birdis____animalthatcanfly.
①  A; an
②  The; a
③  An; an
④  A; a
【填空题】 Direction: Fill in the blanks with thephrases given below. Change the form if necessary.[sell out; in other words; consist of; stand for; rely on; demand for; engage in; at hand; yield to; confront with]2. I soon found that someone else had already done the work I was doing.[填空1],I was wasting my time.
【填空题】 Direction: Fill in the blanks with thephrases given below. Change the form if necessary.[ought to; look forward to; in wonder; give way to; look down; on the way to; reach out; put one’s arm around; trip over; cut into]5. As we gather once again among loved ones, let us also[填空1]to our neighbors and fellow citizens in need of a helping hand.
【简答题】 Translate the following sentence into Chinese.The way of online learning will much benefit everyone at work in the long run.
【简答题】 Translate the following sentence into Chinese.In fact, it has nothing to do with him at all.