【简答题】【消耗次数:1】
Translate the following sentence into English.虽年事已高,爱迪生仍和许多年轻人一样活跃,充满创造力。
参考答案:
复制
纠错
相关题目
【简答题】 Translate the following sentence into English.虽年事已高,爱迪生仍和许多年轻人一样活跃,充满创造力。
【简答题】 Translate the following sentence into English.教师首先要考虑的事情之一是唤起学生的兴趣,激发他们的创造力。
【简答题】 Translate the following sentence into English.教师首先要考虑的事情之一是唤起学生的兴趣,激发他们的创造力。
【简答题】 Translate the following sentence into English.许多大城市正面临淡水资源短缺。
【简答题】 Translate the following sentence into English.他五十多岁了,但看上去比实际年龄年轻。
【简答题】 Translate the following sentence into English.乍一看这是一道难题。
【简答题】 Translate the following sentence into English.我刚到家电话就响了。
【简答题】 Translate the following sentence into English.无论我作出什么样的牺牲,我都要从事这项事业。
【简答题】 Translate the following sentence into English.老人非常遗憾一生一事无成。
【简答题】 Translate the following sentence into English.这是一次重要的会议,请务必不要迟到。
随机题目
【多选题】 正确处理()的关系,实现三者的统一,是关系我国社会主义现代化建设全局的重要指导方针。(多选 2 分)
①  改革
②  发展
③  稳定
④  和谐
【单选题】 党的十七大明确,()就是包括邓小平理论、“三个代表”重要思想以及科学发展观等重大战略思想在内的科学理论体系。(单选 2 分)
①  中国特色社会主义道路
②  中国特色社会主义理论体系
③  中国特色社会主义制度
④  人民至上的思想理论体系
【单选题】 早在1980年()就明确指出:“为了坚持党的领导,必须努力改善党的领导。”(单选 2 分)
①  邓小平
②  华国锋
③  陈云
④  习仲勋
【多选题】 党领导改革开放的成功经验和启示包括()。(多选 2 分)
①  打铁必须自身硬,坚持党的领导和全面从严治党
②  以富民为鲜明导向,坚持以人民为中心的发展思想
③  一以贯之增强忧患意识,干好自己的事
④  顺应时代潮流和世界发展大势,不断深化对外开放
⑤  坚持科学方法,正确处理各种重大关系
【多选题】 党的十五大取得的诸多突破包括()。(多选 2 分)
①  邓小平理论的确立
②  公有制实现形式多样化
③  社会主义基本经济制度的提出
④  依法治国方略的提出
【多选题】 有关中国加入世贸组织的说法,正确的有()。(多选 2 分)
①  是中国与世界经济实现全面接轨的一个契机
②  标志着世界大市场对中国的开放
③  总体上符合中国的长远利益
④  对中国来说机遇和挑战并存
【单选题】 下列不属于邓小平“南方谈话”内容的是()。(单选 2 分)
①  提出社会主义的本质特征
②  对“三个有利于”标准的新理解
③  提出发展才是硬道理
④  确立社会主义市场经济体制改革目标
【判断题】 为了营造良好的发展环境和发展态势,我们提出要坚持和平发展的理念。(单选 2 分)
①  正确
②  错误
【判断题】 发展动力可以决定发展的速度、效能、可持续性。
【判断题】 据海通证券预计,新基建2020年投资5万亿元。